Siete ancora deciso a sposare la figlia di mio fratello?
Are you yet determined today to marry with my brother's daughter?
1 Dopo queste cose, quando l’ira del re fu calmata, egli si ricordò di Vashti, di ciò ch’ella avea fatto, e di quanto era stato deciso a suo riguardo.
1 After these things, when the wrath of king Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.
Dopo queste cose, quando la collera del re si fu calmata, egli si ricordò di Vasti, di ciò che essa aveva fatto e di quanto era stato deciso a suo riguardo
After these things, when the wrath of King Ahasuerus was pacified, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.
Di un uomo che a una certa età non è ancora sposato, pensiamo solo che non si sia ancora deciso a scegliere.
And a man at a certain age who is unmarried, we just think he hasn't come around to making his pick.
Ero deciso a venire fin da quando mi mandasti la chiave per fare una visita di dovere a tuo padre.
Since you sent me the key to your house, I decided to use it to make a little social call on your father.
Ero deciso a fare in modo che si incontrassero.
I was determined that, somehow, they just had to meet.
Se sei deciso a portarlo a termine, io verrò con te.
If you're set on carrying it away, I must come with you.
Eccomi qua, un vecchio scapolo incallito ben deciso a restarlo.
So here I am, a confirmed old bachelor and likely to remain so.
È deciso a distruggere il potere della Chiesa.
He is determined to destroy the power of the church.
Chi ha ucciso Gorkon sarà deciso a commettere un altro omicidio.
Whoever killed Gorkon is bound to attempt another assassination.
E sono deciso a diventare una persona migliore.
And I am determined to be a better person.
Perchè è deciso a dimostrare... che il Pinguino non è ciò che sembra?
Why are you determined to prove that this Penguin is not what he seems?
Anche se una donna favolosa tenta di sedurti... sei deciso a mantenere il tuo voto di castità.
Even though you were being hit on by an absolutely beautiful woman you are determined to maintain your vow of chastity.
Se Porthos è deciso a togliersi la vita troverà il modo di farlo.
If Porthos is determined to end his life, he'll find the opportunity.
L'uomo che sembra cosi' deciso a rovinare l'atmosfera e' il Boss Tanaka.
The man who seems bound and determined to break the mood is Boss Tanaka.
Se eri così deciso a lasciarci massacrare, perché hai salvato tanti di noi?
If you were so determined to leave us to slaughter, why did you save so many?
Finalmente ti sei deciso a lasciare una mancia a Jackie?
Did you decide to leave Jackie a tip after all?
Ho dovuto alzare i tacchi, ma... qualcosa mi dice che non si e' mai deciso a fare quella telefonata.
I had to take off but something tells me he never made that call.
Quando ho detto alla mia famiglia che ero davvero deciso a competere contro Lex Luthor.. sono rimasti sorpresi, come minimo.
when i told my family that i had indeed decided to run against lex luthor, they were surprised, to say the least.
Sono deciso a mandare un messaggio ai Tau'ri.
I am committed to sending a message to the Tau'ri.
Sin dall'inizio era deciso a voler fare il martire.
He wanted to be a Martyre right from the start!
Ehi, stavo facendo delle ricerche per il prossimo anno e credo di aver deciso a quale sito mi voglio abbonare.
Hey, I was doing some research for next year and I think I figured out which website I want to subscribe to.
Il nostro ospite si è deciso a vuotare il sacco?
Any luck getting our guest to spill his guts?
Cazzo, da come ti ho visto sembravi deciso a farlo.
You fucking looked like you were gonna go fucking through with it.
Lmmagino che se non fossi stato cosi deciso a voler portare via tutto... devono passare due settimane.
I suppose if I hadn't been so determined to take everything with us... It'll take two weeks.
ADESSO ti sei deciso a sparare, fottuto buco di culo di scimmia.
NOW you decide to shoot someone, you fucking monkey's arse-ring.
Oh, così vi siete deciso a parlarmi finalmente.
Oh, so you've decided to talk to me.
Sono convinta che, quando Josh è andato in quel mondo oscuro, a tornare non sia stato lui, ma uno spirito che ha già ucciso molte volte e che è deciso a uccidere ancora.
I think that when Josh went into that other world, something else came back. We believe it's a spirit that's killed many times before, and it'll kill again.
Voleva far esplodere un edificio, era deciso a farlo, non merita la nostra protezione.
He tried to blow up a building! He was ready to do it. - He doesn't deserve our protection.
Ennis sembra deciso a non tralasciare nessun cliche'.
Ennis seems resolved to leave no cliché unturned.
Henry era assolutamente deciso a esprimere a sua moglie del tenero amore per un'ultima volta.
Henry was fully committed... to make tender love to his wife one last time.
Il re degli umani aveva sentito parlare di un potere magico sempre più forte nella Brughiera, ed era deciso a distruggerlo.
For the human king had heard of a growing power in the Moors, and he sought to strike it down.
Appena mi sono deciso a trovarti, sapevo gia' dove cercare.
Once I resolved to find you, I knew where to look.
Beh, Batista si e' finalmente deciso a chiamare un avvocato.
Well, Batista finally decided to lawyer-up.
Mi ricordo quand'era su quel... piccolo gommone nel Mare del Nord, deciso a sfidare quella... piattaforma petrolifera, con onde giganti a scaraventarla contro i piloni, manichette e barili di latta che piovevano dal cielo.
I remember you in that little, inflatable boat in the North Sea, going up against that oil platform, huge waves tossing you up against the pilings, fire hoses and steel oil drums raining down from above.
Allora, perche' ti sei deciso a dirmelo?
So, why did you finally tell me?
E se tu sei ancora deciso a portare avanti la pazzia di uccidere il Diavolo, - e' cosi' che faremo.
And if you are still set on the insane task of killing the devil, this is how we do it.
Sai, non dovresti essere così deciso a proposito di cupcakes.
You know, you shouldn't be so judgmental about cupcakes.
Era proprio deciso a fare colpo su di te.
He must have tried to impress you.
Il tuo uomo non si e' deciso a parlare, nemmeno quando gli hanno asportato il cazzo.
Your man would not speak as to his reason, even when parted from his cock.
Sapevo che eri deciso a trovare la Fonte della Giovinezza.
Last I heard, you were hell-Bent to find the Fountain of Youth.
E' sempre deciso a ritornare a Manchester quando sara' tutto finito?
Is he still determined to go back to Manchester when it's all over?
Ed e' fermamente deciso a combattere il terrorismo, che ha colpito il cuore della capitale di questo Paese proprio ieri.
And he is resolute in the fight against terrorism, which struck at the heart of this nation's capitol just yesterday.
Tuo fratello si e' deciso a sbatterti fuori?
Did your brother finally kick you out?
Sei così deciso a mandare a morte quest'uomo, al punto di ignorare...
Are you really so set on putting this man to death that you'd ignore...
Sembra deciso a non mollare il vantaggio conquistato.
He is determined to hold onto his lead.
Si è deciso a raccontarmela e ne ho fatto un libro e ve ne leggerò poi qualche brano.
He decided to tell it to me and I made a book, from which I'm going to read you some excerpts later.
1.6050410270691s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?